Las Mejores Canciones en Quechua con Sentimiento

En esta ocasión conoceremos varias canciones en quechua, así mismo veremos sus traducciones, su significado más profundo y nos deleitaremos con la música.

Para empezar, Canciones en quechua se dice «Takikuna», son hermosas composiciones, que expresan los sentimientos más puros, melodías expresivas y definitivamente despiertan emociones cuando escuchas el significado de cada estrofa.

Valicha

Esta es una autentica creación con ritmo de huayno escrita en 1945 por Miguel Ángel Hurtado Delgado. Una hermosa canción cantada en quechua una y más de mil veces por artistas musicales reconocidos.

La melodía surge en 1942 con la composición Tusuy (en quechua: ‘Baile’), que incluía la melodía de lo que sería luego Valicha y unos versos en español. Posteriormente, su hermano Evencio Hurtado adaptaría la letra al quechua, que es de la forma en que se hace conocida, en especial a partir del Concurso Folclórico Regional de 1945, donde participa Evencio y gana el primer lugar.

Las letras surgen de una larga historia. El autor dedica esta canción a un amor que nunca pudo ser, se trata de valeriana, una hermosa mujer de la que se enamoró…Puedes leer la historia aquí.

Ananau

Esta canción es genial, comienza con un verso simpático en quechua: Ananau, ananu, nispa niwasqanki quiere decir «que hermoso, hermoso, así me habías dicho».

Kutipuy

Kutipuy en quechua significa vuelve, esta canción hace referencia al amor, ese amor amargo que no quieres que vuelva (Kutipuy=vuelve de donde viniste)

Wasimasillay

Wasimasillay e una canción en quechua, se traduce a (Vecino). Una triste melodía, relata la historia de un hijo que encuentra a su anciana madre fallecida, consumada en la pena; despierta a su vecino y pide ayuda, le exhorta a compartir su llanto. «llora conmigo»

¿Qué expresa esta canción?

En general, esta canción expresa el llanto de un hijo que pide a su vecino de casa que se levante, que despierte, pues su madre acaba de fallecer, pide que le acompañe en su llanto. Esa misma noche, cuenta que en sueños reía con su madre; ahora no puede ni imaginar qué será de su vida, qué será de su suerte, por qué lugares andará, un día el también acabara vació, y si alguien pregunta solo dile que los ríos saben. Hay dios mio hasta donde me castigarás.

Canción en quechua: Sirenitay

La historia de un amor prohibido, de un hombre que solo de noche visita a su sirena, tiene miedo del qué dirá a gente, las palabras de la gente son peor que…

Veremos dos versiones de esta canción, que al principio empiezan de manera similar pero luego difieren, además veremos sus respectivas traducciones.

Traducción de partes:

Tutalla visitamusiayki, sirenitay: solo de noche te visito, mi sirenita.
runaq siminta manchaspa, sirenitay:Temiendo a la boca de la gente, mi sirenita.
Pisichu runaq siminri, sirenitay:Acaso es poco, la boca de la gente, mi sirenita.
Peor que cuchillo, navaja, sirenitay: Peor que cuchillo, navaja, mi sirenita.
Hakuchu purikamushun, sirenitay: Vamos a caminar, mi sirenita.
Hakuchu pasiaramushun, sirenitay: Vamos a pasear, mi sirenita.
Mamayki puñunashiankama, sirenitay: Mientras duerme tu mamá, mi sirenita.
Taytayki silecianankama, sirenitay: Mientras tu papá está en silencio, mi sirenita.
Mamayki sayaramuqtintaq, sirenitay: Si tu mamá se levanta, mi sirenita.
Taytayki riqcharamuqtintaq, sirenitay: Si tu papá se despierta, mi sirenita.
Noqacha panachay nisayki, sirenitay: Yo te diré hermanita, mi sirenita.
Qantaq turachay niwanki, sirenitay: Y tú me dirás hermanito, mi sirenita:

Artistas y grupos musicales que cantan en quechua

Ya que estamos hablando de canciones en quechua, me parece genial mencionar algunos artistas y grupos musicales cuyas canciones e interpretaciones estén en idioma quechua, de tal manera que puedas conocerlos y deleitar tus oídos con sus obras.

Perfecto, espero que estas canciones te hayan encantado al escucharlas. Ahora dinos en los comentarios, cuál es tu canción favorita, o quizá un artista en especial que difunda con la música, nuestro idioma quechua.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *