Los mejores trabalenguas en Quechua y su traducción

Exploremos los mejores y hermosos trabalenguas en quechua, veamos varios ejemplos, en qué consiste, cómo se da en el idioma quechua y cómo es que se pueden construir trabalenguas a partir de palabras sencillas hasta complicadas, finalmente veremos muchos ejemplos de trabalenguas desde las más cortas y fáciles hasta los más largos y complicados.

Cómo se dice trabalenguas en quechua

Para empezar trabalenguas en quechua se dice “qallu khipukuna” o también es conocida como “qallu watanakuna” esta última un poco fuera de contexto. Veamos la traducción literal al español de los términos que designan a un trabalenguas en quechua:

  • Qallu: lengua
  • Khipuna: nudo, amarrar, atar, hacer un nudo.
  • Watana: Acción de atar, sujetar algo en otro.

Aclaremos un poco el contexto: no es lo mismo realizar un simple nudo (khipuy) que atar una mascota en un pastizal (watay). Por lo tanto considere utilizar “qallu khikuna” para designar trabalenguas, literalmente significaría “amarra lenguas”. En este contexto significará “trabalenguas”

Tipos de trabalenguas

Podemos clasificar los trabalenguas según varios criterios, por ejemplo:

  • Según la cantidad de palabras: cortas, extensas
  • Trabalenguas Según su temática: graciosas satíricas, románticas, etc.
  • Según su objetivo: educativas, entretenidas, ejercitantes.
  • Según su dificultad: fáciles y difíciles.

A grandes rasgos, los trabalenguas cortos hace referencia a aquellas que están compuestas relativamente por pocas palabras, aproximadamente menores a 50 palabras; las extensas  superan dicha cantidad de palabras.

Los trabalenguas satíricos hacen referencia al sarcasmo, burla o crítica con humor; los trabalenguas ejercitantes más enfocados a ejercitar los órganos fonadores o productores de sonido, en especial la lengua.

Por otra parte, los trabalenguas fáciles en quechua estarán compuestas por palabras y se evitan frecuentar las de articulación avanzada, como por ejemplo las palabras que llevan apóstrofo; por otro lado el objetivo de los trabalenguas difíciles será llevar a otro nivel el grado de articulación de palabras más “difíciles” de pronunciar.

Ejemplos

Veamos varios ejemplos de trabalenguas en quechua con su respectiva traducción al castellano, luego veremos cómo es que estos trabalenguas se han generado.

La pluma

Este trabalenguas lo titularé como la «pluma», Notemos que sus componentes (palabras) tienen algún sonido y letras en común, en este caso específico estamos notaremos la mayor presencia notable de vocales (u, a) también consonantes (y)

Trabalenguas quechuaEn español
Yuyana  yuraq phurukuna yupayata

 

nana yuyanachu yuraq phurukuna yupayta chayqa

manas yachanachu

hayk’a phurukunas puchun chayta.

 

recordemos contar las plumas blancas

 

Si no recordamos contar las plumas blancas

No sabremos

Cuantas plumas blancas sobran

 

El gallo y el tostadito

Pues bien, a este le pondré el nombre de «El gallo y el tostadito«, para ella hemos elegido las letras como por ejemplo, en vocales (a) y también consonantes (ll)

En quechuaTraducción español
Llaqta llant’a patapi llakin yana k’anka

 

yana Hank’achata mana munaspan

mana yana hak’achatas llant’a patapi munan

manas mana yana h’ank’achaqa kanchu.

 

Sobre la leña del pueblo llora un gallo negro

 

Por no querer tostadito negro

Quiere tostadito que no sea negro sobre la leña

Pero no hay tostadito que no sea negro

 

La piedrita

En el siguiente trabalenguas las letras dominantes son por ejemplo, en vocales (u, i, a) y entre las consonantes dominantes (r, m)

QuechuaEn español
Runas rumichawan rimaq rin

 

Rumichawan rimaq rispas

Rumi uma runachawan tupan

Manas rumi uma runachaqa rimanchu

Ichaqa, rimay yachas rumichaqa

Manas rumi uma runachataqa ricusqachu

Un hombre va a hablas con una piedrita

 

Yendo a hablar con la piedrita

Se encontró con un hombrecito con cabeza de piedra

El hombrecito con cabeza de piedra no habla

Pero, la piedrita que si sabe hablar

No vio al hombrecito con cabeza de piedra

Una lagartija

El trabalenguas en quechua que presentamos a continuación presenta en mayor cantidad la vocal “a” al principio la “i” y por el final la “u”, respecto a las consonantes vemos presencia relevante en general de “q”

Trabalenguas en quechuaEn español
Aqhay llapan qhawana qhatapi

 

Qhali qhali qaraywa phawan

Tiyan Aqhata qatayniywan ujakuspa

Uja ujapi, ujata khawaspa aqhata ujanku

Ujakuna mikhunan kama

Mana qaraywa aqhata ujanchu

Qatayniy qaranta qhawayuqtinqa.

 

En aquella colina de donde se ve todo

 

Sana sana una lagartija corre

Se sienta tomando chicha con mi yerno

Entre el rebaño de ovejas toman chicha observando a las ovejas

Mientras las ovejas comen

La lagartija no toma chicha

Cuando mi yerno le mira el cuero.

 

Cómo crear un trabalenguas en quechua

Las trabalenguas en quechua que vimos anteriormente han sido creadas y compuestas mientras se escribía esta entrada; crear un trabalenguas, así como adivinanzas en quechua, no es muy complicado; de hecho crear los trabalenguas de poco sentido es mucho más fácil, pues requiere principalmente que las palabras sean parecidas, sin importar el sentido total, sin embargo trataremos de crear trabalenguas con sentido y alto grado de significado semántico. A continuación veamos los pasos para crear un trabalenguas en quechua.

Pasos sugeridos para crear trabalenguas en quechua

  1. Establece el tipo de trabalenguas que vas a componer, por ejemplo puede ser un trabalenguas corta, además romántica y con dificultad elevada.
  2. Selecciona las palabras para componer la estructura del trabalenguas; en este paso seleccionaremos palabras que suenen de forma parecida pero que cuyos significados sean muy diferentes, esto podemos conseguir escribiendo las palabras que puedan contener una o más sílabas en común. Por ejemplo, en nuestro caso escribiremos las palabras: munay, mukiy, muchay, mikhuy, wañuy, tupay, churay, yuyay, ujay, yupay, yuraq. En castellano estas palabras serian: hermosa, querer, asfixiar, besar, comer, morir, encontrarse, poner, recordar, beber, contar, blanco.
  3. Dependiendo del tipo de trabalenguas, si es extensa deberás seleccionar varias palabras o grupos de palabras que de alguna manera suenen parecidos. Una vez seleccionada las palabras construye una historia con dichas palabras, aunque en ocasiones es posible crear trabalenguas sin sentido, trata de que sea una historia con sentido. Por ejemplo con nuestras palabras seleccionadas podemos construir la siguiente historia, tomando en cuenta que nuestra temática es la romántica.
  4. Historia: una hermosa rio no quiere besa asfixia se encuentra y pone, recuerda cuenta blanco, bebe y come, Cuenta blanca noche. Esta historia es vaga y solo nos servirá para tomar la idea abstracta general.
  5. A primera vista nuestra historia aún no cobra sentido pues lo hará en la composición, pero esto servirá para armarnos una idea de cómo será la estructura del trabalenguas.
  6. Una vez que conseguiste crear una historia con las palabras que seleccionaste, es momento de darle el toque mágico que lo convertirá en trabalenguas.
  7. Finalmente utilizando las palabras y la historia empezamos a redactar el trabalenguas, no es necesario incluir todas las palabras que seleccionamos, de hecho podemos incluir otras que no teníamos pensado pero que aportan a enriquecer el contenido del trabalenguas. ¡veamos!

Ejemplo de composición

En los ejemplos anteriores ya empleamos la metodología planteada, pero detallemos con mayor profundidad el proceso a continuación.

Palabras seleccionadas: munay (hermosa), mayu (rio), mana (no), mukiy (asfixiar),  muchay (besar), mikhuy (comer), watuy (adivinar), wañuy (morir), nanay (dolor), tupay (encontrar), churay (poner), yuyay (recordar), ujay (beber), yupay (contar), yuraq (yuraq), tuta (noche).

Historia: una hermosa rio no quiere besa asfixia se encuentra y pone, recuerda cuenta blanco,  bebe y come, Cuenta blanca noche.

Pay yuyan munay  yuraq mayuta

 Yuyanmi tuta tupay muchayta

Mana uman yuyanchu mukiq yuraq unuta

Ancha tukuy munakuywan

Munay yuraq mayu unu ninmi

Unun Yupan sapa tuta tupasqayta

Munay warmi Unuwan pukllan

ujayta ch’uya mayu unuta yachachiwan

manan umay yuyanchu

pis ancha munay karan chayta.

Ella recuerda el hermoso rio blanco

 

Recuerda el beso de encuentro de la noche

Su cabeza no recuerda el agua blanca que asfixia

Con tanto amor y cariño

Hermosa agua blanca de rio dice

El agua cuenta cada encuentro en la noche

Hermosa mujer que juega con el agua

Me ensena a beber agua cristalina de rio

No recuerda mi cabeza

Quien era tan hermosa.

Análisis de ejemplo

Como se aprecia, no hemos empleado necesariamente todas las palabras seleccionadas e incluso agregamos otras que se ocurren durante la composición. La historia tampoco siguió una secuencia establecida. Todo se trata de creatividad para jugar con las palabras.

En fin, hemos tratado de generar un trabalenguas de temática romántica y corta, aunque parece ser un poema, el objetivo fue tratar de agrupar palabras que compartan características de sonido parecidos.

En nuestro ejemplo se puede observar que hemos tratado de agrupar palabras que contengan las consonantes (y, n) por otro lado que también contienen notablemente las vocales (a, u). Esto no significa que solo deben contener esas letras del alfabeto quechua, sin embargo un trabalenguas será más efectivo cuando más confuso son las palabras.

8 comentarios en «Los mejores trabalenguas en Quechua y su traducción»

  1. Estas trabalenguas están bien pero necesito trabalenguas con estas palabras:bien ,tranquilo,mal,triste,preocupado,alegre,feliz,enfermo,cansado,sediento culpable,avergonzado,orgulloso,.
    Con cualquiera de la anteriores palabras esta bien.

    Responder
    • Hola Clara 🙂
      Aquí una pista:
      Triste: llaki
      Preocupado: llakisqa
      Alegre: kusi
      Enfermo: onqosqa
      Cansado: sayk’usqa
      sediento: ch’akiymanta
      Avergonzado: p’enqasqa

      Responder
  2. Hola. Mi abuela q hablaba quechua, siempre me decía: «un diablo se cayó al pozo, otro diablo lo saco, otro díablo le pregunta cómo diablo se cayó»
    Podríamos hacer la traducción?

    Responder

Deja un comentario