TOP Mejores 🤩 Frases en el idioma Quechua y su significado

Descubre las frases más hermosas en quechua, frases románticas, sus componentes, los tipos de frases que existen, ejemplos de frases en quechua según la temática que presentan, como las frases románticas, de motivación, satíricas, entre otras.

¡Examen, ponte a prueba antes de irte!

Ejemplos de frases en quechua

  1. «La vida es corta, sonríe mientras aún tienes dientes.» / «kausayqa pisillas, asikuy kiruyki kanankama.»
  2. «No cuentes los días, haz que los días cuenten.» / «ama p’unchaykunata yupaychu, aspis p’unchaykuna yupachun.»
  3. «La felicidad no es un destino, es una forma de vida.» / «Kusiyqa manas huk tukukuy chayanachu, apis, huk imayna kausaysis.»
  4. «El éxito es la suma de pequeños esfuerzos repetidos día tras día.» / «Ima Munasqa hunt’ayqa pisi pisimanta sapa p’unchay kallpachuy yapasqas.»
  5. «Sé tan bueno que no puedan ignorarte.» / «Ancha allin kay chaymi mana khawarpariyta atisunkikuchu.»
  6. «Nunca es tarde para ser quien podrías haber sido.» – George Eliot
    • «Manan hayk’aqpis chisianchu imachus kayta munanki chay kanaykipaqqa.»
  7. «La única forma de hacer un gran trabajo es amar lo que haces.» – Steve Jobs
    • «Sapan imayna hatun llank’ayta ruanapaqqa, chay llank’anapi ruwayta khuyakuspa.» – Steve Jobs
  8. «Cambia tus pensamientos y cambiarás tu mundo.» – Norman Vincent Peale
    • «Yuyaychakuykikunata tikray chaymi kausayniyki tikranqa.» – Norman Vincent Peale
  9. «No hagas hoy lo que puedas dejar para mañana si realmente no lo quieres hacer nunca.»
    • «ama kunan ruwaychu imatachus paqarinpaq saqeyta atinki chayqa, sichus anchata mana hayk’aqpis ruwayta munankichu chayqa.»

Frases motivadoras en Quechua

  1. Si podemos: Ari atinchismi.
  2. «Nunca es tarde para ser lo que podrías haber sido.» – George Eliot / Mana hayk’aqpis ch’isianchu Munasqayki kayta kanaykipaq
  3. Estoy contigo: Qanwan qashani.
  4. Cree en ti mismo y todo será posible: qanpi iñiy shaynaqa llapanta atinki
  5. «No tienes que ser grande para empezar, pero tienes que empezar para ser grande.» – Zig Ziglar / k’allaynaykipaqqa Manan hatunchu kanayki, ichaqa k’allaynaykin hatun kanaykipaq.
  6. Una sola fuerza: Huk kallpalla.
  7. Vivamos felices: Kusisqa kawisana.
  8. No hay nada imposible: Manan imapis mana atinaqa kanchu.

Estructura de las frases en Quechua

Las frases en Quechua están constituida por: dos partes como mínimo, El núcleo y El modificador; el núcleo en Quechua es el constituyente principal, es obligatorio y además porta gran parte del significado de la frase; el modificador es un constituyente secundario y funciona como un complemento. La frase en Quechua es la menor unidad de la sintaxis.

Ejemplos de núcleo en la frase Quechua

  • Uywaq’a que significa  «el animal»
  • Intiq’a que significa «el sol»
  • Uywakunaqa que significa «los animales»
  • Runakuna que significa «las personas»

Ejemplos de modificador en la frase Quechua.

  • Ancha yupaychana que significa «muy respetable»
  • Ancha que significa «muy»
  • Wakin que significa «algunos»
  • LLapan que significa «todos»

Ejemplos de frases en Quechua y su significado

  • Ancha yupaychana uywaq’a que significa «animal muy respetable»
  • Ancha intiq’a que significa «sol muy bueno»
  • Wakin uywakunaq’a que significa «algunos animales»
  • Llapan uywakuna que significa «todos los animales«
  • Mishk’i  unu que significa «agua deliciosa»

Tipos de frases en Quechua

Los tipos de frases se dan según la clase de palabras que entra en su composición, estas se clasifican en dos: las frases nominales y las frases verbales.

Frases nominales:

La frase  nominal está constituida por dos o más palabras que son: sustantivo, adjetivo o adverbio.

Ejemplos: Qhawarichiykuna

  1. Yanq’allaña michiqa: El gato apenas.
  2. Hatun k’ankaqa: El gallo grande.
  3. Kunan p’unchauqa: Este día
  4. Waka uña: Vaca pequeña.
  5. Yuraq kirukuna: Dientes blancos.
  6. Hatun mallki: Árbol grande.

Frases verbales:

La frase verbal está formado por un núcleo (verbo), con o sin modificador, también conocido como predicado.

  1. Ñaupaqta riqch’amun: Despertó antes.
  2. Munayta rimamun: Habla lindo.
  3. Pisita llamq’ayku: Trabajamos poco.
  4. Hatunta ruasun: Haremos grande.
  5. Sumaqta pichasun: Limpiemos bien.
  6. Allinta qhawasun: Miremos bien.

Frases en Quechua según su temática:

Se refiere a las frases que están relacionadas con temas específicos, pueden ser: frases de motivación, frases románticas, frases de sátira y otras.

Fases según su temática en quechua

Frases románticas en Quechua

Las frases románticas en quechua hacen referencia al amor, el cariño, el afecto, los sentimientos entre personas  y sus seres queridos, está formado por palabras quechua de amor es probable que se incluyan algunas frases que no sean románticas, pero que se pueden emplear como detalles.

Frases románticas y de amor en quechua
Imagen de frases románticas en quechua

Como sabemos una frase es muy distinta a una oración, es posible que en los  ejemplos siguientes se incluyan oraciones para enriquecer el significado de algunas frases.

Lista de las frases más románticas y hermosas en quechua traducidas al español 

  1. Te amo: Wayllukuyki.
  2. Buen día: Allin p’unchay.
  3. Dulces sueños: Mishq’i puñuny.
  4. Te quiero: Munakuyki.
  5. Estás en mi corazoncito: Sonqochaypi kashanki.
  6. Ojos de lucero: Ch’aska ñawi.
  7. Mujer  hermosa: Munay waymi.
  8. Te quiero más que a nadie: Mana pita hina munakuyki.
  9. Te quiero más que nadie: Mana pipis hina munakuyki.
  10. Solo tú: Qanllapuni.
  11. Quiero estar contigo: Qanwan kayta munani.
  12. Quisiera estar contigo: Qanwan kayta munashani.
  13. Te recuerdo a ti: Qantapuni yuyakuyki.
  14. Te recuerdo solo a ti: Qanllata yuyakuiki.
  15. La mujer que amo: Munasqay warmi.
  16. La joven que quiero: Munasqay sipas.
  17. Flor hermosa: Munay t’ika.
  18. Yo sueño contigo: Noqa qanwan ñosqhokuni.
  19. Te esperaré hasta el fin: Suyasayki tukuykama.
  20. Yo muero por ti: Qan rayku noqa wañuni.
  21. Lucharé por tu amor: Maqanakusaq  wayllukuyniyki rayku.
  22. Te besaré: Much’aykusqayki.
  23. Estaré contigo: Qanwan kasaq.
  24. Hasta la muerte: Wañunakama.
  25. Hasta que yo muera: Wañunaykama.
  26. Te iré a buscar: Mashkamuyniykiq risaq.
  27. Nada nos separará: Mana imapis t’aqawanachu.
  28. Hasta que mueras: Wañunaykikama.

Ejemplos de Frases positivas de motivación en Quechua

Son las frases referidas al entusiasmo, motivadoras, a levantar los ánimos, el objetivo principal de este tipo de frases es la de motivar.

  1. Si podemos: Ari atinchismi.
  2. Estoy contigo: Qanwan qashani.
  3. Una sola fuerza: Huk kallpalla.
  4. Vivamos felices: Kusisqa kawisana.
  5. No hay nada imposible: Manan imapis mana atinaqa kanchu.

Frases célebres de famosos en quechua

Veamos algunas frases que mencionaron personajes importantes y tratemos de traducir al idioma quechua.

1“A mí me mataréis, pero mañana volveré y seré millones”.                                                                                                                                                                           José Gabriel Condorcanqui (1738-1781)

 

Noqataqa sipiwankischa, ichaqa paqarimi kutimusaq, waranqa warana kapusaq.

 “Empezad por lo posible; porque lo perfecto está al fin”.                                                                                                                                                                                Mariano Baptista (1832-1907)

 

Atikusqanmanta qallayuychis, allinpuniqa tukukuypis kashan.

3«Los viejos deben temblar ante los niños, porque la generación que se levanta es siempre acusadora y juez de la generación que desciende».                                                                                                                                                                                                                          Manuel Gonzales Prada (1844 – 1918)

 

Machulakunaqa khatatanankun wawakunaq ñaupaqninpi, seqaq wiñay mit’akunaqa, uraypuq wiñay mit’akunatas, allin, mana allin ruasqankuta qhawaqku.

Hemos tratado de traducir las frases para darle sentido en el idioma quechua.

Frases para el Intiraymi en quechua

  • Feliz fiesta del sol: Sumaq intiraymi p’unchay.
  • El padre sol nos ilumina con su luz: Inti tayta k’anchayninwan k’anchariwanchis

357 comentarios en «TOP Mejores 🤩 Frases en el idioma Quechua y su significado»

  1. Buena tardes me puede ayudar diciendo que significa GUAGUA SHIMI he buscado en varios lugares pero no se como encontrarlo estas palabras

    Responder
    • Hola Mónica!
      El termino:»GUAGUA SHIMI», según mis conocimientos no existe en quechua.
      Estimo que hace referencia a:»wawa simi» que en español seria:»boca de bebé».
      Saludos!

      Responder
  2. En Ecuador usan una frase «un corazón un puño» para graficar la unión y la fuerza que da estar unidos.
    pero ¿en quechua peruano cómo se dice?

    Responder
  3. Hola Alex! Estoy buscando la frase «Volveré y seré millones» hace mucho en quechua y en muchos lugares me figura que la traducción es «Tikrashami hunu makanakuypi kasha». Te agradecería mucho si pudieras contarme qué tipo de quechua es el que tú conoces y si sabes cuál es el quechua que te mencioné. Muchísimas gracias!!

    Responder
    • Hola Andrea!
      Con respecto a la frase, es una forma de interpretar el mensaje: «Tikrashami hunu makanakuypi kasha» literalmente traducido seria:

      • Tikrashami: me transformaré
      • hunu: millones
      • makanakuypi: en la lucha (pelea)
      • kasha: estaré

      En cambio la traducción que proponemos es más literal:»kutimusaq, waranqa warana kapusaq»

      • Kutimusaq: volveré
      • waranqa waranqa: miles de miles
      • kapusaq: seré

      De alguna manera tienen el mismo sentido y son validas.
      Saludos!

      Responder
  4. Hola Alex, me gustaría saber cómo se dicen las frases:
    1. «mujer bonita»
    2. Corazón de reina
    3. Divina (hermosa, preciosa, maravillosa, bella)

    Un saludo, gracias 😀

    Responder
  5. Muchísimas gracias por la valiosa información! ♥️ Tengo dos consultas, ojalá me puedan ayudar ? …cómo se dice en quechua: 1) «hecho con amor» y 2) «hecho en casa». Muchas gracias de antemano por todo. Saludos Enquechua.com! ?

    Responder
    • Hola MOises, trataremos de traducir:

      Apu yaya taytay, mañakuyki sumaq munayniykita wasiypi mast’ariy.
      Dios mio, te pido que cubras mi hogar con tu buena voluntad.

      Saludos!

      Responder
    • Hola Katty, Trataré:
      Juñunakuy= Reunión
      Runa Juñunakuy= Reunión de personas.
      Raymi= fiesta.

      Dependiendo del contexto se puede especificar, por ejemplo: intiraymi significa «fiesta del sol» y es un evento social.
      Saludos.

      Responder
  6. Hola en LIFEDER.COM
    Palabras en quechua traducidas al español dice: que

    Vestimenta,ropa,traje(para hombre)

    Significa : Jána

    Usted me puede decir cual es el significado de :

    Vestimenta,ropa,traje (para mujer)

    ——– ayudame porfa

    Responder
    • Hola Lilian, Trataré de ayudarte…
      Podemos entender que aventura familiar es una nueva experiencia o vivencia en familia ¿Verdad? traducido al quechua sería algo asi como: Aylluq mosoq kausainin, literalmete en español se traduce como: la nueva vivencia de la familia.
      Seria genial si logras conseguir alguna traducción más.
      saludos.

      Responder
    • Hola Nathaly! Respecto a la frase, podria ser de la siguiente manera:
      Maypichus ch’ulla huñunakuy kan, chaypiqa kanpunis llalliy.
      Espero haber respondido tu pregunta.

      Responder
  7. hola , podrías ayudarme con lo siguiente? De chica escuché a mi abuela decir JAILLALLA, ahora leo escrito Jallalla, cuál es la forma, porque veo que hay diferentes formas de decir sobre algún tema, como que también tiene que ver de donde eran oriundos, mi abuela era Diaguita.

    Responder
    • Hola Karina!
      Una manera de expresar sería:
      Kuyakaywan awasqa: tejido con amor.
      O metafóricamente:
      Tukuy sonqowan awasqa: Tejido con todo el corazón.
      También pueden haber otras formas.
      Saludos.

      Responder
  8. Buenas tardes, Podrían traducirme esa estrofa? Te lo agradecería muchísimo.
    Tú no puedes comprar al viento
    Tú no puedes comprar al sol
    Tú no puedes comprar la lluvia
    Tú no puedes comprar el calor
    Tú no puedes comprar las nubes
    Tú no puedes comprar los colores
    Tú no puedes comprar mi alegría
    Tú no puedes comprar mis dolores

    Responder
    • Hola Carolina!
      Puede ser de la siguiente manera:
      Tu no puedes comprar…= Mana qan rantiyta atinquichu…
      Seguido del objeto que deseas:
      Al viento: wayrata
      Al sol: intita
      A la lluvia: parata
      El calor: ruphayta
      Las nubes: phuyuta
      Los colores: llinphikunata
      Mi alegría: Kusikuyniyta
      Mis doleres: Nanayniykunata.

      Espero haberte ayudado.
      Saludos.

      Responder
  9. Hola quería pedir por favor si podrían traducir la siguiente linea…. gracias.;

    QUE HACES AQUÍ ?
    NADA PUEDE VIVIR ACÁ .
    SOLO EL HUMO QUE DEJO MI DEBILIDAD
    AHORA ESTOY QUI Y SOY MAS FUERTE AQUÍ
    MIS LABIOS FUERON MIEL Y TU BOCA SOLO HIEL

    Responder
    • Hola Vanesa!
      Puede ser:
      Imata ruanki kaypi?
      Mana imapis kaypiqa kausayta atinchu,
      Pisi kallpay q’osñi saqesqallan
      Kunan kaypi kashani, kaypi kallpachakuni
      Wirp’aykuna misk’i karan, simiykitaq hayalla.

      Saludos!

      Responder
  10. Hola! Encuentro este sitio muy útil… Soy de Argentina. Podrás ayudarme a traducir estas frases?
    1: «Ahora con fuerza, que vamos juntas»
    2: «Gracias por todo, siempre»
    3: «Yo confío en vos, confía en mí»

    Desde ya muchas gracias!

    Responder
    • Hola Lucia!
      Puede ser:
      1.- Kunanqa kallpawa, jaku kuskalla.’
      2.- Llapnmanta añay, wiñaypaqpis.
      3.- Noqa qanpi iñini, qan noqapi iñiy.

      Hermosas frases.
      Saludos!

      Responder
    • Hola Cristy!
      Puede ser:
      Wawa uywaqkuna, aunque su traducción literal es: cuidadoras de bebé.
      por otro lado, «enseñar con ternura» puede ser: Munakuywan yachachiy, aunque su traducción literal seria como: enseñar con amor.
      Saludos!

      Responder
      • Buenas tardes gracias por tanta valiosa información, me gustaría saber cómo se dice
        Solidaridad,
        Respeto,
        Justicia
        Y frases que engloban eso en quechua 🌺

        Responder
  11. Buenas tardes, excelente página y que bueno que se incentiva el uso de nuestro idioma quechua, el idioma de nuestros ancestros. Aprender y fomentar el quechua es nuestro deber, una lengua nos ayuda a ver de distinta forma al mundo, a convivir en armonía y a conocer sus costumbres; a conocer lo nuestro.
    Es muy grato ver que hay personas que les interesa aprender y fomentar una lengua.
    Añay llapallaykichkiswan ñañaturaykuna.

    Responder
  12. Muchas gracias por la información tan personalizada, es muy útil, me ha encantado encontrar esta página. Por favor, ¿cómo se traduce «Felices fiestas» al quechua? Encontré «Kusi Raymi», pero no estoy segura si es correcto. Muchísimas gracias!!!

    Responder
  13. Hola!! Me encanto esta pagina! No soy peruana pero me enamore de peru! Me puedes ayudar a traducir la frase «Que la pachamama proteja mi corazon»? Gracias!! 🙂

    Responder
  14. Hola, he leído una frase en quechia que me gusta mucho: Chakikunawan allpapi,nawikunawan jawaman rikushpa : con los pies en la tierra, con los ojos mirando arriba.
    Quisiera saber si es escrito en manera correcta y si corresponde a la traducción en español. Quisiera saber también si es una frase típica en el idioma quechua.
    Gracias de antemano y felicitaciones por la pagina.

    Responder
    • Hola Ivano.
      Es una bonita frase…
      Chakikunawan hallp’api: con los pies en la tierra.
      Ñawikunawan hawaman rikuspa: con los ojos mirando a fuera.

      Otra forma seria.
      Ñawikunawan wichayman qhawaspa: con los ojos mirando arriba.
      Ñawikunawan ñaupaqta qhawaspa: con los ojos mirando al frente.
      Saludos!

      Responder
    • Hola rebeca!
      Puede ser:
      Lo imposible no existe: mana atinaqa manan kanchu.
      No hay nada que no sea posible de hacer: manan imapas mana ruay atinaqa kanchu.

      Saludos.

      Responder
  15. Muy buena esta pagina por favor me podrá ayudar a traducir esta frase en Quechua «prevenir es tarea de todos ” » aislado hoy ,para que cuando nos volvamos a juntar no falté nadie ” por favor gracias de antemano

    Responder
    • Hola Elizabeth!
      Literalmente seria algo así:
      Prevenir es tarea de todos: Amachayqa llapanchispa ruananchis.
      Debemos prevenir: amachananchismi.
      Saludos.

      Responder
  16. Hola buenas tardes, me podrían ayudar con la traducción de estas frases:

    Madre tierra poderosa curandera
    Gran espíritu curandero de conciencia
    Bondadosa Madre tierra siempre en todo momento
    recobrar fuerza
    Soy de Tierra
    Soy de Agua
    Soy de Fuego
    Soy de Viento
    Soy uno y soy todo

    Les agradezco mucho

    Responder
    • Hola Daniel.
      Trataré de ayudarte:
      Madre tierra poderosa curandera: pachamama, ancha hanpiq.
      Gran espíritu curandero de conciencia: Hathun nuna, yuyay hanpiq.
      Bondadosa Madre tierra siempre en todo momento: Aapa kutipas, Khuyay sonqo pacha mama.
      Recobrar fuerza: kallpachakuy.
      Soy de Tierra: hallp’amanta kani.
      Soy de Agua: Unumantan kani.
      Soy de Fuego: ninamantan kani.
      Soy de Viento: wayramantan kani.
      Soy uno y soy todo: huk kani, llapantaq kani.

      Si pudieras verifica las tres primeras con otras traducciones…
      Saludos…

      Responder
  17. Me hicieron preguntas que no encuentro las respuestas correctas: Marcar las respuestas correctas respecto del modificador en la frase nominal. Ayuda porfa. Saludos y gracias
    1 wasi ishkay
    2 kay wamra
    3 mikuy mishky
    1 allqu kay
    5 llullu mishi
    6 wamra kimsa
    7 hunaq alli
    8 achka uusha

    Responder
    • Hola Tati!
      No entendi bien tu pregunta, pero asumo que quieres saber cuales están correctamente escritas, serian:
      1. Iakay wasi
      2. kay wamra
      3. mishky mikuy
      4. kay allqu
      5. llullu mishi
      6. kimsa wamra
      7. allin hunaq
      8. achka usha
      Correctas: 2,5,8.
      Recuerda que el modificador antecede al nucleo, en ete caso son sustantivos.
      Espero te sirva.

      Responder
  18. hola!!…quisiera que me ayuden a traducir 2 frases en quechua por favor…
    1- «Cuando muere una lengua la humanidad empobrece»
    2- «Con cada lengua que se extingue, se borra una imagen del hombre»…
    me ayudan por favor?

    Responder
  19. Hola: quisiera que me ayudes a traducir: » Buenas tardes queridos estudiantes, te habla tu profesora Edith, espero te encuentres bien de salud junto a tu familia. La situación sanitaria que vivimos hoy para nadie es fácil, y sé que para ti tampoco, todo pasará y podremos encontrarnos más adelante, para seguir trabajando como siempre.

    Responder
    • Hola Edith 🙂
      Wauu, Aquí trataremos de ayudarte:

      -Buenas tardes queridos estudiante: Sumaq ch’isi munasqa yachaqkuna.
      -Te habla tu profesora Edith: rimapaymusunkichis hamaut’aykichis, Edith.
      -Espero te encuentres bien de salud junto a tu familia: Suyaykuni, Allin qhalillapuni ayllukichiwan kushka kanaykichista.
      -La situación sanitaria que vivimos hoy para nadie es fácil, y sé que para ti tampoco: Kay «situación sannitaria» nisqa kausasqanchimi, sasa llapapaq kashan; yachanin qanpaqpis sasan.
      -Todo pasará y podremos encontrarnos más adelante: llapapis hinacha kanan, ichaqa qhepaman tarinakuyta atinan.
      -Para seguir trabajando como siempre: Imaynachus llank’aranchis chhayna llank’arinanchispaq.

      Bonito mensaje Edith.
      Saludos.

      Responder
  20. Por favor me puedes ayudar con esta frase en quechua, te lo agradecería mucho: Enseñar es dejar una huella en la vida de una persona.¡Feliz día del maestro!

    Responder
  21. Hola estoy viendo la página y me parece muy interesante, sobretodo ahora que necesito elaborar una frase que podamos decir 6 personas (una parte cada uno) que sea sencilla pero bonita. Trabajo en un colegio y estamos celebrando el Inti Raymi de forma virtual, y bueno los docentes debemos dar la bienvenida junto con una frase en quechua. Agradecería mucho me puedas ayudar con alguna idea.

    Responder
    • Hola Paola 🙂
      Si pudieras decirnos la frase que deseas expresar de acuerdo a tu contexto, quizá podemos ayudarte a traducir…
      Te esperamos.

      Responder
    • María ?
      Cuidando el medio ambiente: pachamamanchista amachaspa.
      También hacemos patria: llaqtata ruanchispawan.
      Pachamamata mana allinkunamanta amachaspapis, allin llaqtatas ruanchis.

      Responder
    • Hola Aurora ?
      Literalmente traducido sería:
      Luchemos (Maqanakusun), para recuperar (kutichinapaq), nuestras (noqanchispa), riqueza (Sumaq allin kaqninchis), perdidas (chinkasqa).
      Maqanakusun, chinkasqa sumaq allin kaqninchiskunata kutichimunanchispaq.
      Maqanakusun, hace referencia a luchar, pero en modo de pelea o enfrentamiento; asi que podemos mejor utilizar «llank’asun» que significa: trabajemos, u otros que se refieran a ello.
      Saludos.

      Responder
    • Hola Aristides
      Kusisqa puriy, waq runakuna rikuspasunkiku, paykunapas kusikunankupaq.

      Camina feliz, cuando otros te vean, ellos también sean felices.
      🙂

      Responder
  22. Hola, como estas? Me puedes traducir a quechua esto:

    -No existen imposibles
    -Si lo puedes soñar, lo puedes lograr
    -el cielo es el limite

    Gracias!

    Responder
  23. Hola, me podrias traducir las siguientes frases por favor:
    – si puedes soñarlo, puedes lograrlo
    – no existen imposibles
    – que todo lo que sueñas se cumpla
    – sigue tus sueños, ellos saben el camino

    Responder
    • Hola Andrea ?
      Sueno en quechua es «Musquy», es la acción de soñar mientras se duerme. en este caso te refieres a un deseo (un sueño, algo que quisieras que se haga realidad), trataré de darte algunas alternativas.
      – Umanchakunkipuni chayqa, atinkin ruwayta.
      – Manan imapis mana atinaqa kanchu: no hay nada imposible
      – Llapan munasqayki ruakunman: que todo lo que quieras se cumpla (se haga)
      – Khatiy umanchakusqaykita, paykuna yachanku ñanta
      Umanchakuy: analizar, pensar, obsesionarse con una idea o algo mentalmente.
      Espero te sirva…

      Responder
  24. Hola, estoy creando una marca y quisiera saber como se dice en quechua. «Colorea tu vida». Me han dado varias opciones de como podría decirse pero quisiera saber cual es la correcta. Gracias.

    Responder
  25. Buen Dia, por favor me ayudas a traducir estas palabras:
    1) El grito del rio
    2) «Oh rio profundo y maravilloso, ¿sera que yo soy el elegido para salvar de la pena al planeta entero?»
    3)»Oh hijo mio descendiente del sol y la luna has venido a mi para salvar al mundo del apocalipsis pero el costo sera alto y caro tendras que entregarte como sacrifico»
    Porfavor ayudame, esto es parte de un cuento que tengo que traducir, porfaovr si fueras tan amable de ayudarme

    Responder
    • Hola Luis.
      Veamos:
      1.- Mayuq qapariynin
      2.- oh, munay hatun ukhu mayu ¿ichari noqachus aqllasqa kani teqsimuyuntinta llakimanta orqonaypaq?
      3.- oh, waway, intiqpa killaqpa ch’awchun, noqaman hamunki teqsimuyuntinta much’uymanta amachanaykipaq, ichaqa ancha ashqhatas qonayki, qansy arpakunayki.

      Saludos!

      Responder
  26. Hola me podría ayudar a traducir estas frases.
    Mi paz es mi responsabilidad.
    Tengo el poder de crear la vida que deseo.
    Los caminos difíciles conducen a destinos hermosos.

    Responder
  27. Hola cómo se dice en Quechua» tu alimento es tu salud» , » vive y come sano», » nutritivo y saludable», » De todo para tu salud» por favor las necesito gracias

    Responder
  28. Hola! Excelente página, no sé si puedas ayudarme a traducir esta frase porfavor.
    «Mientras la creatividad brilla, las ideas florecen y el resultado deslumbra»
    gracias

    Responder
  29. hola me podrían ayudar con un saludo para el 37 aniversario de mi universidad » dichosa de pertenecer en esta universidad, en tus 37 años brindaste sabiduría, conocimiento y amor, feliz aniversario que tenga muchos años más de éxitos, de trabajo bien hecho, de entusiasmo y de amistad.» por favor

    Responder
    • Ancha Kusisqa, kay universidad yachaywasipi kasqaymanta, kinsa chunka qanchisniyuq wata hunt’akuyninpi, ancha allin yuyayta, yachayta, munakuyta qon; Ancha kusi aniversario, kachun watan watan allin llank’ay, kusikuywan.

      Responder
  30. Hola, excelente información, me podrían ayudar a traducir esta frase por favor lo necesitó para un deber sobre la diglosia importante «Ningún idioma es mejor que otro» «un idioma diferente es una visión diferente de la vida» gracias

    Responder
  31. Hola, excelente información, me podrían ayudar a traducir esta frase por favor lo necesitó para un deber sobre la diglosia importante «Ningún idioma es mejor que otro» «un idioma diferente es una visión diferente de la vida» gracias

    Responder
  32. Hola, me parece una página genial con información que me hizo muy útil.
    Me podrían ayudar a traducir estas frases por favor
    «Un idioma diferente es una visión diferente de la vida» o «Ningún idioma es mejor que otro»

    Responder
  33. Hola, me parece una página genial con información que me hizo muy útil.
    Me podrían ayudar a traducir estas frases por favor
    «Un idioma diferente es una visión diferente de la vida» o «Ningún idioma es mejor que otro»

    Responder
  34. Hola, que buena página, me preguntaba si me podrías traducir esto…
    «No todo lo que es de oro reluce, ni toda la gente errante anda perdida»

    Responder
  35. Hola me podrían ayudar con esta frases:
    Buenos días querida profesora espero que se encuentre bien, que tenga un hermoso día gracias y hasta pronto.
    Esperando con ansias el bicentenario que ya se encuentra muy cerca y recordando poco a poco nuestra historia y todo lo que hemos hecho para conseguir nuestra independencia

    Responder
    • Hola Joselyn!
      Ahí va:
      -Allin P’unchay munasqa hamaut’a, allillanpuni trikunaykita munani, sumaq p’unchayniyki kachun; Añay, tupananchiskama.
      -Kusisqa suyani, bicentrnario iskay pachaq wata huntakuy kaytaña chayamusqanmanta, pisi pisimanta yuyarispa ñaupa kausayninchusta, llapa imaymanakuna ruasqanchista, sapaq noqanchismanta kausananchispaq.

      Responder
  36. Que genial felicitaciones por la página, eso es realmente ayudar a cuidar nuestra cultura, he pasado buscando una frase para hacer el deber de mi hijo y ya voy 5 horas y por fin encuentro un sitio para poder hacerlo.

    Pero ya leí los comentarios y ya me robé unas frases por ahí traducidas ya.
    Gracias esta genial

    Responder
  37. Hola buenas noches , me pueden ayudar a traducir el siguiente saludo:
    «orgullosa de ser peruana y poder disfrutar de lo que nos da la madre naturaleza, que viva el Perú , que viva mi patria !!, YO AMO A MI PERÚ.

    Responder
    • Kusi, iskay pachaq wata hunt’akuniyki Perú, kusisqa kani, kay llaqta runa kasqaymanta.

      kusisqa kani, kay llaqta runa kasqaymanta: Soy feliz, de ser hombre de este pueblo.

      Responder
    • Hola Eudith!
      – Muy feliz de ser peruano: ancha kusisqa peruano kasqaymanta.
      – Amo, protejo y respeto a mi patria; Viva el Perú: Khuyakuni, amachani, yupaychani llaqtayta; Kausachun Perú.

      Responder
  38. Hola me puedes traducir a quechua la siguiente frase: «Beso mi bandera con emocion porque es el simbolo del lugar en que naci y soy feliz, FELICES FIESTAS PATRIAS PERÚ.»

    Responder
    • Hola Giovanna!
      Khuyaywan Much’ani banderayta, maypichus paqarirani, chaypa simbolon kaqtin, Kusisqataqmi kani.

      Kusikuy wata hunt’ay raymi Perú!

      Responder
  39. Hola, me puedes ayudar a traducir esta frase en quechua: SIN IMPORTAR DONDE NOS ENCONTREMOS, CELEBREMOS LA DICHA QUE SE SIENTEEL SER PERUANOS ¡ARRIBA PERU¡

    Responder
    • Hola Katya!
      No tenemos la traducción exacta de la palabra orgullo: Pero puedo ser:
      Ancha Kusisqa Kani peruana kasqaymanta: soy muy feliz de ser peruana.

      Responder
  40. Por favor alguien me podría traducir este saludo en quechua: Me siento orgullosa de haber nacido en esta tierra del sol. en este tu día te saludo mi Perú.

    Responder
    • Hola Nanci, no tenemos el dato exacto de la palabra orgulloso, pero puede ser:
      – Kusisqa sonqoy tarikun, kay intiq hallp’anpi paqasqaymanta; Kay p’unchaypi napaykuyki Perúy.
      – Mi corazón se encuetra feliz, de haber nacido en esta tierra del sol; en este día, te saludo mi Perú.

      Responder
  41. Hola, agradecería que puedas indicarme como sería en quechua la frase «Feliz bicentenario Perú» o «Felices fiestas patrias Perú».

    Muchas gracias!

    Responder
  42. Buenas! Me encantaría si me pueden decir que significa la palabra TINKUNAKAMA. Había leído en un artículo que significa «hasta que nos volvamos a encontrar», pero no volví a encontrar el artículo donde lo leí.

    Responder
  43. Perdon quisiera saber la traduccion de la frase : «la responsabilidad que mostremos hoy ante el colegio sera la que mostraremos mañana ante nuestros objetivos»

    Responder
  44. Buenas tardes, por favor me podrían indicar como se dice en quechua : «Gracias Dios por un nuevo día y por todas tus bendiciones»

    Asimismo, dan clases de quechua? Por favor información. Muchas gracias!

    Responder
  45. Hola mucho gusto, que blog tan bonito. te agradecería si talvez me podrías ayudar traduciendo estas frases:
    «abre los ojos»
    «el ojo que todo lo ve»
    «un instante»
    «fugaz»
    muchísimas gracias, saludos.

    Responder
  46. Hola me podrán ayudar a traducir esas cuatro frase porfavor
    1. Ante la oscuridad los colores salen a brillar
    2. Separemos para volvernos a juntar
    3. Ante las dificultades juntos brillares para juntarnos
    4. Seamos unidos ante las desastres

    Responder
    • – Lumbuyuqmanqa, llinphikuna lloqsin k’anchariq
      – T’aqasunchis waqmanta huñunapaq
      – Sasachakuykunamanqa, kushqa huñuykusun k’anchanapaq
      – Huk huñunakuylla kasun sasachakuykunapiqa

      Responder
  47. Hola me podrías ayudar en la traducción de lo siguiente:
    Causas
    La violencia contra la mujer está relacionada tanto a su falta de poder y control como a las normas sociales que prescriben los roles de hombres y mujeres en la sociedad y consienten el abuso. En muchos casos, las mujeres son agredidas por sus compañeros conyugales al estar bajo los efectos del alcohol. Otro factor que podemos resaltar es lo económico, ya que muchas mujeres a causa de la presión de buscar recursos monetarios sufren de violencia.En ocasiones el estrés en la pareja, ello ocasionado en algunas ocasiones por el cambio del rol de la mujer en el hogar, al asumir tareas que el hombre tradicionalmente realizaba. La falta de comunicación, así como situaciones de infidelidad de parte de la mujer, lo cual conlleva a episodios de violencia en la pareja.

    Responder
  48. Hola me podrían aayudar a traducir esta frase:

    La lengua materna es la base de la identidad colectiva que nos ayuda no solo a comunicar sino a entender el entorno que nos rodea.

    Responder
  49. Hola me pueden ayudar a traducir esta frase:

    El quechua es la lengua materna del Perú, por eso debemos preservarla, ya que es la identidad de nuestro país.

    Responder
  50. Hola, me pueden ayudar con estas frases.
    1. Sabiendo diferentes lenguas, estás en casa en cualquier lugar
    2. Reconectarnos con nuestras raíces, hablar una lengua indigena es motivo de orgullo

    Responder
  51. Hola, muy buenas

    Vi que respondieron mi comentario, pero no se por qué ha desaparecido.

    Podrán traducirme porfa «Con su ejemplo, venceremos».

    Muchas gracias de nuevo y éxitos con la página.

    Responder
    • Yachachiyninwanqa, llallipanas. con su enseñanza venceremos.
      Qhawarichiyninwanqa, llallinas. Con su ejemplo venceremos.
      Pay hina ruaspaqa, llallinas: si hacemos como él/ ella venceremos.

      Responder
  52. Buen día disculpe, cómo se dice las siguientes palabras:
    – Noche de tradición
    -Momento memorable
    -Dulce melodía
    -Dulce voz
    -Elegancia y talento
    -Encuentro encantador

    Responder
  53. Buenas días, por favor me podrían indicar como se dice en quechua : «emprendimiento» o «negocio» o «empresa» o «empresarial» (de ser posible las 4 palabras), y si le pongo un nombre, por ejemplo, Lola business…..la palabra Lola irìa antes o despuès de la palabra en quechua? Gracias.

    Responder
  54. Pajpacapas titucuy cuspas
    Hola que significa esa parte de la canción amor amor
    Yanan naycutin llaquita taquin
    Pajpacapas titucuy cuspas
    Yanan naycutin llaquita taquin

    Chayna sonqollay wañuy wañuyta
    Yawarta waqan yanay chincapi
    Chayna sonqollay wañuy wañuyta
    Yawarta waqan yanay chincapi
    Yawarta waqan yanay chincapi

    Responder
  55. Buenas tardes, por favor me podrían indicar como se dice en quechua : «emprendimiento» o «negocio» o «empresa» o «empresarial» (de ser posible las 4 palabras), y si le pongo un nombre, por ejemplo, Lola business…..la palabra Lola iría antes o después de la palabra en quechua? Gracias.

    Responder
    • Qhatu: tienda o negocio
      Por ejemplo; tienda de ropa: p’acha qhatuna
      Lola Business lola qhatu / lola qhatuna wasi / (sugerencias)
      Las palabras Empresa o empresarial como tal, no tengo referencia de que haya existido como lo conocemos; se puede usar tal como es.

      Responder
  56. Me podrías ayudar a traducir esto por favor
    «Para mejorar como personas principalmente debemos aprender a respetarnos los unos a los otros, entender que todos somos iguales sin importar la raza, la nacionalidad, el status económico o social, el sexo o el género.
    Debemos dejar atrás los perjuicios y estereotipos que impuso la sociedad.
    Todos tenemos la libertad de expresarnos sin ser juzgados o recibir algún daño físico o psicológico.»

    Responder
    • Hola Camila!
      Allin runahina wiñanapaqqa, yachananchismi sumaq kausaita, allinta hukkunawan qhawarinakuspa, yachananchis llapanchis kasqankama kasqanchista, mana razanchista, maymanta kasqanchista, qolqeyuqchu manachus, qharichus warmichus kanchis chayta qhawanakuspachu.
      Qhepaman saqenanchis mana allin yuyaykunata, ayllunchispi mana allin yachaykunata.
      Llapa rimarikunanchis allin yuyayninchiskunata, ama mancharispa, ama k’amikuywanchu, mana maqakuywanchu.

      Espero te ayude.

      Responder
      • Muchas Gracias, disculpe la molestia pero me equivoque al escribir en tres palabras
        «Para mejorar como personas principalmente debemos aprender a respetarnos los unos a los otros, entender que todos somos iguales sin importar la raza, la nacionalidad, el status económico o social, el genero o la sexualidad
        Debemos dejar atrás los prejuicios y estereotipos que impuso la sociedad.
        Todos tenemos la libertad de expresarnos sin ser juzgados o recibir algún daño físico o psicológico»
        Lo podría volver a traducir por favor, disculpe las molestias.

        Responder
        • Hola Camila, el mensaje en general tiene el mismo sentido, la traducción trata de comunicar también el mismo mensaje. A menos que gustes una traducción palabra por palabra; aquí estamos.

          Saludos!

          Responder
  57. Hola!!! maravilloso éste blog me está ayudando mucho. Me ayudarían a traducir al Quechua una frase de Juana Azurduy: Qué justicia proclaman, si continúan esclavizando y excluyendo a la mujer de todo ideal? (muchísimas gracias!)

    Responder
  58. Los quiero molestar con otra por favor, es q estamos preparando un acto para que en la escuela conozcan a Juana Azurduy, son 2 estrofas: :
    «Amazona de la libertad»
    «La Revolución viene oliendo a jazmín»
    :

    Responder
  59. Buen día!! Estamos buscando nombre para una ecoaldea.
    Nos gusta Illa Wasi. : puede traducirse como Hogar de Luz???? O no significa nada de eso?

    Responder
  60. Buenos días me puedes ayudar necesito un presentación en KECHWA
    1-Buenas tardes con todos los presentes bienvenidos a nuestra clase
    -Y me puedes ayudar con una frase aquí porfa
    2- Gracias a todos y buenas tardes
    GRACIAS <3

    Responder
  61. Hola buenos días…me ayudarías a traducir- «algunas personas creen que la tierra le pertenece,y otras saben que pertenecen a la tierra» en quechua . Gracias

    Responder
  62. Hola buenas tardes !!! Me ayudarían a traducir en quechua.
    –Atravesar los amplios llanos por llegar a ningún lugar como hace el viento….
    –Algunas personas creen que la tierra les pertenece y otras saben que pertenecen a la tierra….
    Desde ya muchas gracias !!! Y disculpen la molestia.

    Responder
    • Hola Analucia!
      Quizá te sirva:
      Puriy: caminar
      Puriq: caminante
      phalay: Volar
      phalasun: Volemos
      Apay: llevar
      Apayki: te llevo
      Pusaway: llevame, guiame
      Pusay: llevar, guiar

      Responder
  63. Por favor si me podrían ayudar a traducir lo siuiente:
    «La cultura de una nación reside en el corazón y en el alma de su gente»
    «Si sirves a la naturaleza, ella te servirá a ti»

    Muchas gracias

    Responder
    • – Huk llaqtaq kausayninkunaqa, runankunaq sonqonpiwan nunanpiwan kan.
      – Pachamamata amachanki chayqa, pay amachasunki. Si cuidas la naturaleza, ella te cuidará.

      Responder
  64. Buen Dia, Crees que me puedas ayudar traduciendo la siguiente frase a quechua?, de antemano muchas gracias.
    «Peru, país de todas las sangres»

    Responder
  65. Hola, cómo podría decir en quechua:
    Orgullosa de nuestros ancestros y orgullosa de mi Perú, que viva el imperio inca y que viva inca Garcilaso de la vega.

    Por favor.

    Responder
  66. Hola, excelente página y muy valiosa información. Por favor solicito su ayuda para saber cómo se dice de manera correcta «QUÉDATE», desde ya muchas gracias.

    Responder
  67. Hola buenas tardes
    quisiera pedirte el favor si me puedes ayudar con palabras que abarcan gran significado para una nombre de una marca de cafe, por ejemplo:
    atawallpa: significa el ave de la fortuna. Esta escrito en una sola palabra pero abarca gran significado.
    Mis ideas son:
    *Bebida de la felicidad
    *Bebida de plenitud
    *Regalo de la tierra
    *Taza de la felicidad
    *Sensacion especial
    *Arbol de la felicidad
    *Conexion del hombre con los frutos de la tierra
    si es posible? y de no ser posible palabras o nombres de gran significado.
    Y te agradezco inmensamente por todo el trabajo que haces para mantener vivo el idioma de una de las culturas mas impresionantes y sabias.
    Espero la vida me de la oportunidad de visitar algun dia el Peru.
    Abrazo desde Colombia.

    Responder

Deja un comentario